No.6082
Volumes 1 and 2 on sale NOWDigital versions can be bought on Amazon Japan, Rakuten and Book Walker
Print versions also on amazon Japan, Rakuten, 7net, Honto and Yodobashi.
Extra goodies when bought on specific stores (Gamers, Tsutaya, Melonbooks, Mangaoh, Toranoana, Comic Zin and affiliated stores - some offer international shipping)
Details here:
https://storia.takeshobo.co.jp/news/2024/02/16/20240216_oshirase003_shakunetsuno.htmlAsano Yagura's exposure dollars HERE:
https://storia.takeshobo.co.jp/manga/shakunetsuno/(Support using real dollars now available)
No.6097
My spirit animal goes all out and the result is catastrophic. Hitting the net is indeed Kuroba's secret technique, but it doesn't look like it's all too intentional.
Some notes concerning the translation:
- The screaming SFX all over the first pages are, obviously, Burasuwa fans cheering.
- Kuroba seems to have a tendency to end her sentences on that polite interrogative "ne" ねぇ (i.ie "seems like nice weather,
doesn't it?"), which I translate by adding a ", huh?" whenever she does it.
>>6083Kiruka is saying something to the effect of getting one win in to preserve some measure of dignity.
>>6087>Heavens meKuroba is literally saying "Aa", but using kanji for the effect. It's meant to be dramatic (as illustrated in her pose/expression). Something like "alas" could also work.
>>6090I translated the SFX for the ball hitting the net ("PON") as "WOB". To me, it feels like it fits, but you could leave it as "PON".
>>6092>Net-inI tried to look in western table tennis glossaries for this term or something similar, but I couldn't find any. Therefore, I left the term as a literal translation.
>>6095>If I had to compare>>6096>It's like (…)As per my usual MO, I moved the line to the next page for stronger dramatic effect. Mogami's line at page 15 is "It's [just] like…" and then she makes the analogy on page 16.
That's all I cant think of for now.
No.6098
>>6097Still regarding Mogami's analogy:
She literally says
"It's like being enveloped in a cold something"
"And the fighting spirit [heart] grows colder"
Feel free to use whichever analogies you prefer.
And I only just noticed while translating this chapter that Mogami re-added the table tennis racket to her hairpin, even though the koma of her and Agari hugging being one of my all-time favourites (it's a big list).
No.6101
>>6082They actually made a pretty cool promotional video huh? Already ordered my volumes, but I wont get the bonus content.
>>6097Awesome set of covers.
>>6083Still wonder how these 5 lost.
>>6088>>6089>>6094Is this actually not doing it on purpose? She looks more like a sadist now, even though she didn't back in chapter 0.
>>6093>>6096Yeah poor dog. This is basically her hard counter, she's a simple girl who enjoys fun above all else and smashes because it FEELS GOOD. And now she's playing a girl who completely denies you that. Maybe Agari or Hanabi could have done better against that? Hanabi's gimmick is being fast after all.
No.6118
>>6097>Hitting the net is indeed Kuroba's secret technique, but it doesn't look like it's all too intentional.>>6101>Is this actually not doing it on purpose? She looks more like a sadist now, even though she didn't back in chapter 0.That part stuck out as weird to me too. Taken at face value, she's kind of saying it's unintentional, a sort of "curse", but it could also be something like… she wants to have fun playing table tennis, but when she really needs to win at any cost, she uses the sure-win technique that sucks the fun out the match for both of them.
It could go either way, we'll just have to wait and see the continuation.
No.6125
>>6098I'm thinking
It's like // a chill that envelops you until / even your heart grows cold…
is sufficiently dramatic.
The rest is pretty straightforward, just need to finish up redrawing tomorrow.
No.6134
Awesome.
>>6097I don't think I've heard a specific term for it either, I like net-in.
>>6092>>6101>>6118This is an interesting way to do it.
In practice matches at least, if you get a point from a net ball it's common to raise your paddle in a little "sorry", same with clipping the edge, since often times it's impossible to do anything about it.
While it can be very fun when someone saves a net ball and the rally can pick up again, I've certainly seen people get really frustrated when someone gets repeated net-ins.
It's usually advised to keep your shots low on the table anyway, so net-ins aren't uncommon at all.
Realistically they occur more when playing closer to the table and shooting slower shots, while in a driving rally or something, I feel like the power would make it where shots like
>>6091 this are more rare. Usually the ball would clip and just go flying over the table, or clip and still go forward decently far where Koyori could still return it. But it certainly happens this way too.
Especially with top spin the ball can kind of "roll" over the net. I've seen balls climb straight up it or ride it sideways even!
A panel of her double checking the tightness of the net when she arrived would have been great foreshadowing.
>>6098I want that paddle protector.
No.6138
Typeset chapter is out:
https://mangadex.org/chapter/fe0a3532-1a32-4c9e-bffe-c7204729eacdLaughing at Dog getting mindbroken by this absolute bullshit. The page where Heartslut unleashes her dark side powers reminds my of Kumami. "It's too much" was used there too.
Oh, and are there any changes or extras in the volumes? The original series had character sheets and Wanko bonus pages and it'd be neat to have extra info on the other teams. That second volume cover is false advertising, though. Ace doesn't even get to play in it.
No.6152
>>6138Thank you! Nice font choice for the net-ins, they really look frustrating.
>are there any changes or extras in the volumes? Doesn't look like there are to me. We already got the 4-komas a few chapters ago.
>That second volume cover is false advertising, though. Ace doesn't even get to play in it.She did… offscreen!
Oh well at least it looks really good when you put them side by side.
No.6276
>that new chapter
I guess ACE kino is back on the menu!
Any new of TLs?
No.6279
>>6276I thought I had translated and dumped the latest chapter here already, but that wasn't the case. Weird.
Expect the TL tomorrow.
No.6312
TLsushi roll has died…
No.6313
>>6312Tomorrow is still yesterday somewhere in the world.
No.6373
Audience screaming, of course, it's Burasuwa fans being Burasuwa fans.
>>6351>>6352>>6353I tried to drag it for as many pages as Asano-sensei himself, but essentially what Koyori is saying is "I never played against such un-dokidoki table tennis before"
>>6355>Your brand of table tennis sets your partners' heart ablaze… It's a living, breathing, ever-evolving table tennisKuroba says "a table tennis of evolution" and the furigana reads "living table tennis"
>>6356Kuroba's goodbye is the dramatic, good-bye-forever version of goodbye. She literally says "Sayonara". I was tempted to write "this is the end, Koyori-chan" to make it sound as definitive, but then I had Gohan Blanco flashbacks and decided against it. It's up to you to decide what fits best.
>>6357>>6362Referencing each other directly. Koyori "still could", while Kuroba "still can". Keep that in mind when considering how to better bring this across.
I added bold to certain parts of the text to give emphasis to parts which are emphasized in the original (with dots next to each kanji/kana).
Examples:
>>6360>>6363 ("break through" should be in bold, although it's not exactly what's written. More like "respond"/"adapt"/"incorporate into")
>>6371>>6372 doesn't count. I just put ACE in bold because the
ACE is the
ACE.
>>6369>…I will stop at nothing for that to happen. Kuroba is myYAAAWWNN….The original text has Chiharu yawn halfway through saying Kuroba. I added in "is my" to better transition into the yawn.
>UNCOUTH!Could be "LEWD!", "HOW VULGAR!" and such.
>>6371>THE ONE WHO CAN DO THAT>IS NO-ONE ELSE BESIDES MEConsidering the entire page layout and dramatic timing, this feels like a very foreshadowy, kind of plot-relevant line. I translated it in a hurry and it came out kind of redundant.
>"THE ONLY ONE WHO CAN DO THAT">"IS ME"Also works, but to me, Agari is using a tone that excludes everyone else (including that spiky ball of genki that's known to always play singles 1). So, "no-one else besides me", "nobody but me", etc. sounds more fitting to me, but it's up to you as always.
No.6374
Forgot some more:
>>6362"Shinigami ga aisareta" doesn't translate directly into "grim reaper". She is loved BY the grim reaper.
>After "the grim reaper's beloved" brings her game to a close, it seems like this is the only way she has to calm herself downWould be more accurate
>>6363>The only one who can break through this curseThe more I think about this, the more I think it doesn't fit. It implies Chiharu is stronger than Kuroba, which doesn't necessarily seem to be the place. She can neutralize Kuroba's curse. That's all we know at this point.
>>6366>…It makes me feel so fulfilled to know my brand of table tennis can satisfy youChiharu is talking to no-one in particular. She's not directly addressing Kuroba, but she could. I compromised by making the more intimate line directed at Kuroba and the more calculated line directed at no-one in particular, as if to explain herself to Mogami.
>>6367>…The stage that is the city tournamentAnother furigana compromise. "City tournament" in full kanji, "stage" as furigana.
>>6372>WHEN THE TEAM IS FEELING DOWN…Team in full kana, "everyone" in furigana.
>(Spirit rekindling!!)This line has furigana as well. It reads as "reburn", of course.
And above all, most importantly…
>>6360>[Kanji too blurry to check so here's an old school TL note instead]suzu middle schoolRemember fansubs that outright wrote "unintelligible"? Did you miss them?
I can tell the second kanji is 鈴 ("rin", "suzu") and the first kanji kind of reminds me of 驚, but there's no word matching that. Knowing that these schools are all named for small birds (sekirei meaning "wagtail"), I went looking for possible matches with or without 鈴 in the name, but I came up empty. After about an hour, I called it quits. If you manage to understand what it is, good job. I might need glasses.
No.6378
>>6360>>6374I think it might be 鷺 after all. That would make it Sagisuzu middle school.
No.6387
I'm pretty sure we were doing "buchou" as "captain" in the original series so I'm sticking with that here. Working on redrawing now, so it should clear QC in a couple days.
>>6360What are the bits on the right of the paper? W/L and ???
>>6370What's the small text on Chiharu's middle bubble?
>>6373I think the first three pages are mirroring what she said to Agari on page 13 of this chapter, so I just reused that line.
>nobody else can do this!>I'm the only one!Seems to reinforce how little faith she has in the jobber well.
>>6374We used "god of death" before, so "the girl loved by the girl of death" is going here. This mirrors what she said when she introduced the concept.
>the only one who doesn't succumb to this curseMight work better.
The switching addressee felt weird to me, so I'm just going to use "is satisfactory" and have the whole bit be her talking to herself/Mogami.
>… the city tournament isn't… a stage where Kuroba can shine.I hope that gets the dual meaning across. The size of those bubbles is kind of limiting.
No.6390
>>6378Another possibility would be the uguisu 鶯 "Japanese bush warbler", would be more consistent with the small songbird theme. Hard to tell without a higher resolution image.
No.6392
>>6387>What are the bits on the right of the paper? W/L and ???"Rank"
>What's the small text on Chiharu's middle bubble?I put it all in one sentence. In the original she says:
>Slipping it off?>[small words] the skirt
>>the only one who doesn't succumb to this curse>Might work better.Not 100% exactly. The curse affects Kuroba, not her opponents. It's more like when Kuroba plays with Chiharu, Kuroba's curse doesn't take over and she can give her all in playing table tennis and having fun.
Chiharu can override Kuroba's curse somehow.
>>6390>Another possibility would be the uguisu 鶯 "Japanese bush warbler"I considered this too, and honestly this kanji feels a little closer to what's on the image than 鷺, but I can't figure out how it's supposed to be read. The names usually have a bird and then a habitat name attached (
SuzumegaHara (sparrow meadow),
MozuYama (shriek mountain – sounds super metal!),
MejiroSaka (white-eye hill)) and most of the time they're read with the japanese reading rather than the on'yomi. Exceptions exist for these rules, as well as the small songbird theme (Tsubame Jogakuin (Swallow girls academy - no habitat); Tei
Koku (imperial swan, on'yomi reading – although in this case Koku is also used to refer to the animal); Hayabusa (falcon - not a songbird)).
All this to say, 鶯 is a strong option but it sounds weird with 鈴. UguisuSuzu? UguiSuzu? UguiZusu? UguisuRin? OuRin?
Sagisizu isn't the most poetic name in the world but rolls out of the tongue slightly better.
Maybe not as much as OuRin… But OuRin is using on'yomi for the bird kanji when that never happens… But what if it's the exception to the one rule that hasn't been broken yet? But OuRin doesn't sound japanese-y enough…
These were literally the things I was thinking about when trying to figure what was written.
Anyone's guess is as good as mine, essentially.
Maybe it's best to leave that paper unedited, leave a note at the end of the chapter and then come back to it when we can see the character without all the jpg artifacts.
Meanwhile, there's a bangaihen to translate…
No.6399
>>6398Shouldn't Agari be used to see ventriloquism at this point?
No.6403
TL Notes later.
>>6399But from the belly?
No.6405
Alright, the final part of chapter 7 is done:
https://mangadex.org/chapter/02a70faa-15fc-4a5e-a667-4c84420bbeb2/1The look on Hanabi's face here after ACE calls her out is heartbreaking. I'm fucking hype for Agari finally getting to play, though.
>>6392I'm just going to go with Sagisuzu and we can update it if it turns out wrong. It's pretty minor text at this point so I don't think we need to point out it might be wrong.
No.6406
>>6396This is some Japanese culture shit where they call stomach growls a bug, right? Probably need to come up with something else so it doesn't read like they're sick.
No.6407
>>6398>Originally, ventriloquism was a religious practice. The name comes from the Latin for 'to speak from the stomach': Venter (belly) and loqui (speak). The Greeks called this gastromancy (Greek: εγγαστριμυθία). The noises produced by the stomach were thought to be the voices of the unliving, who took up residence in the stomach of the ventriloquist. The ventriloquist would then interpret the sounds, as they were thought to be able to speak to the dead, as well as foretell the future.The more you know.
No.6408
>>6405Thanks! I'm glad we caught up.
Hanabi not playing now is clearly just part of the plan for her to pick up the slack and save everyone's asses soon. Actually, I'm starting to think her moment might come in the next match.
>>6407N-neat…
No.6415
>>6405HANABI IS NOT A """JOBBER"""
SHE IS NOT """BTFO"""
STOP THE SLANDER
No.6422
>>6403Should I be waiting for these TL notes?
No.6423
>>6422Apologies. Not really. The big one's already been figured out, about the stomach bug thing. I left it in literally so as to not add to the confusion.
The only other noteworthy one is for
>>6401Kiruka is using 難儀 which is a bit of a literary way to talk about Hanabi's trouble. "Such trouble/hardship/suffering" could work too. I went for "what a pickle" because to me it carries across the same playfulness of the original.
No.6427
4-koma is up now:
https://mangadex.org/chapter/eacdc3aa-e9dd-4470-ae26-580307048fd0>>6423Okay, thanks. The pickle thing works well.
>>6415I love the girl, but she has not contributed anything so far. She's only going to win her next match because it's the only way for them to advance and it'll be on the back of Ace's morale boost.